Lyrics

ও আমার দেশের মাটি,তোমার 'পরে ঠেকাই মাথা ও আমার দেশের মাটি রবীন্দ্র সঙ্গীত পর্যায়: স্বদেশ ও আমার দেশের মাটি, তোমার 'পরে ঠেকাই মাথা । তোমাতে বিশ্বময়ীর, তোমাতে বিশ্বমায়ের আঁচল পাতা ।। তুমি মিশেছ মোর দেহের সনে, তুমি মিলেছ মোর প্রাণে মনে, তোমার ওই শ্যামলবরন কোমল মূর্তি মর্মে গাঁথা ।। ওগো মা,তোমার কোলে জনম আমার, মরণ তোমার বুকে । তোমার 'পরেই খেলা আমার দুঃখে সুখে । তুমি অন্ন মুখে তুলে দিলে, তুমি শীতল জলে জুড়াইলে, তুমি যে সকল-সহা সকল-বহা মাতার মাতা ।। ওমা,অনেক তোমার খেয়েছি গো, অনেক নিয়েছি মা- তবু জানি নে-যে কী বা তোমায় দিয়েছি মা! আমার জনম গেল বৃথা কাজে, আমি কাটানু দিন ঘরের মাঝে- তুমি বৃথা আমায় শক্তি দিলে শক্তিদাতা ।। O aamar desher maati Tomar pore thhekayi matha Tomate bishshomoyir Tomate bishshomaayer Anchol paata. Tumi mishecho Mor deher sone Tumi milecho mor Prane mone Tomar oi shyamalbaron Komal murti marme gatha Ogo ma tomar kole Janam aamar Maron tomar buke Tomar porei khela Aamar dukhe sukhe Tumi anno mukhe tule dile Tumi sital jale juraile Tumi je sakol saha Sakol baha maatar mataa O maa anek tomar Kheyechi go Anek niyechi maa Tabu jani ne je Ki ba tomaye diyechi maa Aamar janom gelo britha kaaje Aami katanu din gharer maajhe Tumi britha amaye Shakti dile shaktidaata Translation O' the soil of my land, I touch my head to your feet. In you I see my world and the eternal mother's shield. In my body are you diffused In my soul are you dispersed In me is your dark complexioned soft visage etched O' mother,in your lap I am born, Shall die on Your breast Below your feet shall I play, In grief and in bliss. You spoon-fed me with victuals You refreshed me with cool water You suffer all and bear all, Greatest of all Mothers; the mother. I received a lot from you And devoured a lot But what did I returned to you, I know not. My life is spent in useless pursuits I spent my days in closed cell in midst O' provider of energy, You gave vitality in vain to me Translation in English By Deepankar Choudhury
Writer(s): Rabindranath Tagore Lyrics powered by www.musixmatch.com
instagramSharePathic_arrow_out